AE

"yesterday" "yellow"といった単語の"ye"の部分を
カタカナ表記だと「イエスタデー」「イエロー」とか
「イエ」と2文字で表すのがなんか腑に落ちない。


日本語で一文字で表せる発音じゃないからなんだろうけど、


だったら"apple" "passport"といった単語の"a"の部分も
厳密には「ア」じゃなくて「ェア」なので
「ェアップル」「ペェアスポート」と表記してほしい。


アップル社は「ェアップル社」になってしまえばいい。
パスモは「ペェアスモ」にでもなってしまえ。